Çeviri : Ali Cevat Akkoyunlu Orjinal Adı: Le vol des cigognes Orjinal Dili: Fransızca Sayfa Sayısı: 360 Yayın Evi : Doğan Kitapçılık |
Kaybedecek
bir yılları olduğunu söyleyip -böyle diyorlardı gerçekten- insani
yardım konusunda çalışan genç doktorlar tanıyordum.Mesleklerine
sarılmadan önce Hindistan'ı arşınlayıp mistisizmin tadına bakan çiçeği
burnunda avukatlar.Oysa benim kafamda ne bir meslek vardı ne de egzotizm
ya da başkalarının mutsuzluğuyla ilgili bir arzu.
*
-Müfettiş Dumaz.Bu gece nöbetçiyim.Pis iş.Cesedi bulan sizdiniz,değil mi?
-Evet.
-Nasıldı?
-Ölü.
*
Başından
beri önyargıların,ortak görüşlerin amansız düşmanı olmuştum.Dünyanın
çoğu kez sanıldığından da açık olduğunu, ne kadar alışılmış olursa
olsun,gerçeklerin şeffaf ve canlı göründüğünü bilmiyordum.
*
Romlara
göre çocuk o kadar güzel bir yaratıktı ki, nazar değdirmeye hazır
yetişkinlerin ilgisini çeker.Onun için hiç yıkanmazlar.Bir çeşit gerçeği
peçeleme.Güzelliklerini ve saflıklarını başka gözlerden saklamak için.
*
"İyi şanslar Antioche.Ama leyleklerinizi araştırmakla yetinin.İnsanlar ilginize layık değiller."
*
-O genç kadını seviyor musunuz?
-Ben
olsam buradan başlamazdım İshak.Ama diyelim ki, evet, o kızı
seviyorum.Çılgınca.Bütün bu macera,kargaşa,duygu ve şiddet dolu bir aşk
hikayesi.Şimdi hoşunuza gitti mi?
*
Ellerim yanmıştı.Ruhum da öyle.Cildim ve ruhum aynı biçimde kabuk bağlamışlar,iyileşmeyi unutmaya ve duyarsızlığa oturtmuşlardı.
*
-Oğlu bir ayna gibiydi,anlıyor musun? Kendi korkusunun aynası.
*
Kendimi gülümsemekten alıkoyamadım.Öylesine gerçek dışı, aynı zamanda da öylesine olağandı ki.
*
Burada
çelişkili bir hava esiyordu; bir umut ve umutsuzluk,sabırsızlık ve
aldırmazlık,bitkinlik ve heyecan karışımı.Tüm bu insanlar aynı kayıp
düşe aitti.
grange'nin en etkileyici kitaplarından..
YanıtlaSilEvet, oldukça güzeldi :)
Sil